
Bundan belə Azərbaycan sözlərindən reklamlarda istifadə qadağandır
İranda ticarət və reklamlarda xarici adlarla bir yerdə Türk adları da qadağan olunub
"Fərhəng və İrşad" nazirliyinin saytında, İranda qəbul olunmayan "Ticari və Reklam" mahiyyətli adlardan siyahılar qoyulub. Bu listdə, İngilis, Fransız, Ərəb və digər xarici dillərdən əlavə, İran xalqlarının dillərində olan adların bir hissəsi "qeyri-fars" başlığı altında yerləşdirilib və onlar xarici ad adlandırılıb.
“Amerikanın səsi” radiosunun məlumatına görə, İranın "Fərhəng və İrşad" və ya kültür nazirliyi, öz saytında, İranda qəbul olunan "Ticari və Reklam" mahiyyətli adlardan bir siyahı nəşr edib. Bu listdə, İngilis, Fransız, Ərəb və digər xarici dillərdən əlavə, İran xalqlarının dillərində olan adların bir hissəsi "qeyri-fars" başlığı altında yerləşdirilib və onlar xarici sözlər adlandırılıb. Bu sözlərin siyahısına alma, ana, Aysuda, Aynaz, Aylar, Barlı, burda, Bitana, Taysız, Can Su, Dayna, Dəniz, Sona, Sevin, Qaratel kimi adlara yer verilib. Bu listdə 830 addan bəhs olunur ki, onlardan 168-i fars dilindədir və azaddır
Bu listdəki qeyri-Fars adlara qadağanın qüvvəyə minmə tarixi, Kültür (mədəniyyət) nazirliyinin saytında qeyd edilmir. Sadəcə, bir qanuna istinad edir ki, o 1997-ci ildə (1375) qəbul olunub. Bu qanunda xarici sözlərin və adların, İran dövlətinə bağlı olan və müstəqil şirkətlər, mağazalar və iş yerlərinin adlarında və reklamlarında istifadə olunması cayiz bilinmir. Bu məlumat nazirliyin saytında yerləşib. Həmin qanunda deyilir ki, İranda istehsal edilən məhsulların adlarında və reklamlarında xarici sözlərin işlənməsi qadağandır.
Qadağan olan adların Farsca olub olmamasını, Kültür nazirliyi müəyyən edə bilməsə onda onları Fars Fərhəngistanı yəni Fars Kültür Mərkəzinə göndərir və oradan aldığı cavaba görə qərar qəbul edir. Bu listdə Cərəs, Restoran, Sayan, Siz və Horand kimi kəlmələr Farsca adlanır. İran azərbaycanlılarının Alma, Ana, Sona, Dəniz kimi kəlmələrdən öz iş yerlərininin adında istifadə etmələri qadağandır.
Nazirlik 662 qadağan olan addan ikisindən istifadəyə şərt əsasında icazə verir. "Aynaz" kəlməsinə bu şərtlə icazə verilir ki, təkcə İranın Türk mahallarında işlənsin və digər mahallarda istifadə olunmasın. İkinci ad, "Kalber" kəlməsidir. Nazirlik bildirir ki, bu şərtlə kalber sözündən istifadə oluna bilər ki, onun yanında yazılsın ki, "bu ad Sistan və Bəlucistan əyalətində bir kənd adıdır."